Foto: https:/el-anaquel.com/
HERIBERTO YÉPEZ
Heriberto Yépez ( Tijuana , 1974 ) é um escritor mexicano que enfoca temas como a cultura da fronteira entre o México e os Estados Unidos (especialmente a narco-literatura ) e a cultura global, além de realizar estudos críticos sobre a literatura mexicana e a americana. Desde 2001 ele é professor da Autonomous University of Baja California , onde foi o primeiro professor da Faculdade de Ciências Humanas a lecionar na Escola de Artes, no campus de Tijuana. Ele foi discípulo do filósofo Horst Matthai Quelle .
Como escritor, é reconhecido por seus pares (como Daniel Sada e Evodio Escalante) e obteve mais de uma dezena de distinções, entre as quais o Prêmio Nacional de Ensaio "Abigael Bojórquez" com sua obra Lua Crescente: Contrapoéticos Norte-Americanos do Century XX (2001); o Prêmio Nacional de Poesia Experimental "Raúl Renán" com a obra O órgão do riso (2007); o Prêmio Nacional de Ensaio "Carlos Echánove Trujillo" com o ensaio El Imperio de la Neomemoria (2007); e o Prêmio Nacional de Ensaio Malcolm Lowrycom seu estudo (não publicado) sobre Jerome Rothenberg no México (2009). Ele também deu palestras, workshops ou conferências em universidades como Naropa, UCLA , Berkeley , Arizona e Harvard , entre outras. Em 2011, foi professor visitante no programa de Mestrado em Redação da Universidade da Califórnia, San Diego (UCSD). Heriberto Yepez é o fundador do Totem, seguidores do movimento contracolonia.
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
CUATRO CUARTETOS. IV. Cuatro poetas recientes de México. Luis Felipe Fabre. Heriberto Yépez. Maricela Guerrero. Paula Abramo. Edición de Cristian De Napoli. Buenos Aires: Black & Vermelho, 2011. 96 p. 14 x 21 cm. ISBN 978-987-22223-2-1 Arte de tapa: Federico Docampo y Florencia Keil (sobre fotos de obras de Yinkka Shonibare). Ex. bibl. Antonio Miranda
[ textos de
Por una poética antes del paleolítico y después de la propaganda,
El órgano de la risa y El riso de los pos-poético].
DESPUÉS DE ATRAPAR AL ILEGAL
lo metieron a un lugar
donde no le dieron agua
en un día y medio
temendo que alguno
de sus compañeros lacinados
quisera golpearlo para
confiscarle
los miados
no le dieron agua
en dos días
no le dieron agua
.......................
“no te preocupes
muy peores desiertos he visto”
REMATES
I
¡Se vende todo!
La ciudad está repleta de anuncios.
Hace una temporada el mundo se acabó.
Esta es la gran venta de liquidación.
II
El Tiempo es su próprio Gran Descuento!
Llévese este y el otro mundo
por el precio de uno!
***
Porque al menor respingo / el órgano de la risa /
se vuelve sexto dedo o semen bultoso.
UNA ÉPICA SEXY
“Una épica sexy”.
Una alianza insólita
de vocablos.
Una prosti-clave de nuestro tiempo
(una época que tiene poca madre).
Una edad pusilámine o ridícula.
¿Qué hubiera dicho Homero
si hubiera visto esa película?
¿Se hubiera acongojado de este estupro
o no estaría ni siquiera repuesto
de la existencia misma de Virgilio?
CABIDA EN EL NUEVO ÚTERO IRÓNICO
Habitación
oscura. La noche de la historia
mezclará su neblina
con la noche de la vida.
Tecnología mamífera.
Vulva vomitiva, mía.
En el inframundo la planta de tu pie
es contemplada con espanto.
(Horror pedal del dios bocaabajo).
Cada mónada, relente, canta
su despedida. Habitación
oscura.
Antes te separaste del animal.
Ahora te separarás del hombre.
Mas no te preocupes.
Tendrás cabida en el nuevo útero irónico.
No están lejos de ti:
no tienes que gritar.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução: Antonio Miranda
*
DEPOIS DE CAPTURAR O ILEGAL
Meteram-no em um lugar
onde não lhe deram água
em um dia e meio
temendo que algum
de seus companheiros confinados
quisera golpeá-lo para
confiscar-lhe
os miados
não lhe deram água
em dois dias
não lhe deram água
.......................
“não te preocupes
existem piores desertos do que este”
LEILÕES
I
Vende-se tudo!
A cidade está repleta de anúncios.
Faz mais de uma temporada que o mundo se acabou.
Esta é a grande venda de liquidação.
II
O Tempo é o seu próprio Grande Desconto!
Leve-se este e o outro mundo
pelo preço de um!
***
Porque ao menor respingo / o órgão do riso /
transforma o sexto dedo ou o sêmem vultuoso.
UMA ÉPICA SEXY
“Uma épica sexy”.
Uma aliança insólita
de vocábulos.
Uma prosti-clave de nosso tempo
(uma época que tem pouca mãe).
Uma idade pusilâmine oo ridícula.
Qué teria dito Homero
se tivesse visto essa película?
Se saísse destroçado deste estupro
ou não estaria nem siquer reposto
da existência do próprio Virgilio?
CABIDA NO NOVO ÚTERO IRÔNICO
Habitação
escura. A noite da história
mesclará sua neblina
com a noite da vida.
Tecnologia mamífera.
Vulva vomitiva, minha.
.
No submundo a planta de teu pé
é contemplada com espanto.
(Horror pedal do deus cabeça para baixo).
Cada mônada, relente, canta
sua despedida. Habitação
escura.
Antes te separaste do animal.
Agora te separarás do homem.
Mas não te preocupes.
Terás cabida no novo útero irônico.
Não estão distantes de ti:
não tens porque que gritar.
*
VEA y LEA otros poetas de MÉXICO en nuestro PORTAL:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/mexico/mexico.html
Página publicada em outubro de 2021
|